ニューヨークタイムズ(NYT)の大西哲光の正体 トップへ戻る
朝日新聞とのマッチポンプで極左妄想記事を書いて、嬉々として反日報道を行っているのが、ニューヨーク・タイムズ東京支局長の大西哲光である。もちろん、その記事は朝日新聞同様、病的な偏向と反日に溢れており、そういう記事を好んで書く性向は、彼が日本人ではなく、実際には朝鮮人であることに由来している。 |
By NORIMITSU ONISHI TOKYO, Oct. 17 - Prime Minister Junichiro Koizumi's visit to a nationalist war memorial here on Monday drew immediate and fierce criticism from Asian countries, threatening to isolate Japan and worsen its strained relations with China. 月曜日の小泉純一郎首相の国家主義戦争追悼施設参拝はアジアから即座に猛烈な批判を呼び、中国との関係を悪化させ、日本を孤立させる脅威を招いた。 Beijing condemned the visit to the memorial, the Yasukuni shrine, as "a serious provocation to the Chinese people," and canceled bilateral talks on the North Korean nuclear crisis that had been scheduled for Monday. South Korea announced that it would cancel or postpone a trip to Japan scheduled for December by President Roh Moo Hyun. 中国政府は追悼施設である靖国神社参拝を「中国人民に対する重大な挑発」と非難し、月曜日に予定されていた北朝鮮核問題に関する二ヵ国間の対話を中止した。韓国政府は12月に予定されていた盧武鉉の来日を中止、もしくは延期するだろうと発表した。 On Monday morning, after months of speculation about the timing of a visit, Mr. Koizumi fulfilled his promise of praying annually at the shrine. The Shinto shrine, which deifies Japan's 2.5 million war dead, including war criminals responsible for atrocities throughout Asia, is regarded by most Asians as the symbol of unrepentant militarism. 月曜日の朝、小泉首相は参拝の機会について何ヶ月もの熟考の後、1年毎の神社参拝の公約を果たした。250万人もの日本の戦没者とアジア全域での残虐行為に責任がある戦争犯罪人を神として祭る、神道神社はアジアから自責の念が無い軍国主義の象徴としてみなされている。 "Prime Minister Koizumi has to bear the historic responsibility for damaging China-Japan relations," China's ambassador to Japan, Wang Yi, said in a statement on Monday. 月曜日、駐日中国大使の王毅大使は声明の中で「小泉首相は中日関係に損害を与えたことに歴史的責任を持たなければならない」と述べた。 In Seoul, Kim Man Soo, a spokesman for the president, said the South Korean government was no longer planning for a summit meeting in December or one-to-one talks between the leaders at a meeting next month of the Asia-Pacific Economic Cooperation ministers in Pusan, South Korea. ソウルでは青瓦台のキム・マンスー報道担当官が韓国政府はもはや12月の首脳会談、もしくは来月、韓国、釜山で行われるAPECでの首脳間による一対一の対話を計画する気は無いと述べた。 At tense talks last June in Seoul, President Roh told Prime Minister Koizumi that the visits to Yasukuni lay at the "core" of problems between the nations. 去る6月にソウルで行われた張り詰めた協議で、盧武鉉大統領は小泉首相に靖国への参拝は両国間の核心的問題であると告げた。 The visit to the shrine also drew protests from Taiwan and Singapore. The leaders of the Yasukuni shrine have long stood at the center of a movement to justify Japan's prewar conduct, arguing that Japan tried to liberate Asia from Western powers and was pushed into World War II by the United States, and that the war criminals enshrined there were innocent. 靖国神社への参拝は台湾やシンガポールからの抗議も招いた。靖国神社の神主等は以前から、日本の戦前の行為を正当化する動きの中心に立ち、「日本は西側勢力からアジアを解放しようとしたのであり、第二次世界大戦は米国によって押し込まれたのであって、そこに祭られている戦犯者は無罪である」と主張している。 As Mr. Koizumi has led Japan to adopt a more assertive foreign policy, more politicians and public figures have also openly tried to justify Japan's past. Their message has resonated in a country where anxieties over a shrinking population, uncertain economic prospects and China's rise have led to an increase in nationalist sentiments. 小泉首相は日本がより強引的な外交政策をとるようにしてきた為、多くの政治家や公人もまた、日本の過去を公然と正当化してくるようになった。彼らのメッセージは人口の減少、不確かな経済的見通し、中国の発展に不安を抱く国の中で共鳴しあい、そしてナショナリズムに満ちた意見を増やすことに繋がっている。(後略) 実際の靖国神社参拝の各国の反応(一部)★シンガポール リー元首相:「靖国問題も中国が心理的なプレッシャーをかけているだけ」
|
|||||||
朝日新聞・ニューヨークタイムズ・東亜日報は一心同体 驚くべきことに、朝日新聞東京本社と東亜日報東京支社とニューヨークタイムズ東京支局は全く同じ場所に存在している。 朝日新聞東京本社 〒104-8011 東京都中央区築地5丁目3番2号 東亜日報東京支社 〒104-8011 東京都中央区築地5丁目3番2号 ニューヨークタイムズ東京支局 〒104-8011 東京都中央区築地5丁目3番2号 朝日新聞社内に東亜日報東京支社とニューヨークタイムズ東京支局が設けられており、この三社がいかに密接に連携しているかが窺える。 |
|||||||
|